
By He Lei
何雷
The Chinese military has always faithfully implemented the vision of a community with a shared future for mankind, and persisted in performing international responsibilities as a major power military since the beginning of 2022. Against the backdrop of severe and complex international situations and the rampant COVID-19 pandemic, the Chinese military has vigorously participated in UN peacekeeping operations, international rescues, maritime escorts, joint exercises and training and so on. It has done an excellent job in accomplishing its missions and tasks assigned and made outstanding contributions to safeguarding world peace and regional stability.
今年以来,中国军队始终忠实践行人类命运共同体理念,坚持履行大国军队国际责任,在国际形势严峻复杂、新冠疫情持续蔓延的情况下,积极参加联合国维和、国际救援、海上护航、联演联训等行动,出色地完成任务,为维护世界和平和地区稳定作出突出贡献。
As of now, over 2,000 Chinese peacekeepers are carrying out international peacekeeping missions in seven peacekeeping mission areas and the UN Headquarters; and the 42nd Chinese naval escort taskforce is carrying out regular escort operations in the Gulf of Aden and Somali waters. The PLA naval hospital ship Peace Ark has successfully completed the "Harmonious Mission 2022", the mission of visiting Indonesia and providing medical services for the local people.
目前,我军仍有2000多名官兵在7个维和任务区和联合国总部执行国际维和任务;第42批海军舰艇编队在亚丁湾、索马里海域实施常态化护航行动。海军“和平方舟”号医院船执行“和谐使命—2022”任务,圆满完成赴印度尼西亚访问并提供医疗服务任务。
The Chinese military has held multiple multilateral military exchanges in succession, including the 7th Great Wall International Military Medicine Forum, the symposium on maritime security in the Gulf of Guinea, the 2nd China-Africa Peace and Security Forum Ministerial Meeting, the "Shared Vision" International Peacekeeping Forum, the Great Wall-2022 International Forum on Counter-terrorism, the China-Arab States seminar on military higher learning institutions, the military medicine conference of the 2nd China-Africa Peace and Security Forum Video Conference on Military Medicine, the Beijing Xiangshan Forum Webinar , and the Fifth Defense Forum China-Latin American and the Caribbean States . It has attended various international meetings, including the 19th Shangri-La Dialogue, the 13th China-ASEAN Defense Ministers' Informal Meeting , the 19th meeting of the Council of Ministers of Defense of SCO Member States , and the 9th ASEAN Defense Ministers' Meeting-Plus (ADMM-Plus) , to send out China’s voice, put forward China's proposals and contribute China's wisdom.
我军先后举办第7届长城国际医学论坛 、几内亚湾安全形势专题研讨会 、第2届中非和平安全论坛部长会议 、“共同愿景”维和国际论坛 、“长城-2022”反恐国际论坛 、中国和阿拉伯国家高等军事院校研讨会 、第2届中非和平安全论坛军事医学专题会议 、北京香山论坛专家视频会、第5届中拉高级防务论坛等多边军事交流活动;参加第19届香格里拉对话会、第13次中国-东盟国防部长非正式会晤、上合组织成员国国防部长会议、第9届东盟防长扩大会等国际会议,发出中国声音、提出中国方案、贡献中国智慧。
It can be seen that, with the deepening reform and opening-up, the growing expansion of overseas interests, and the Chinese military's responsibility for fulfilling the mission and tasks of the new era, the Chinese military is taking firm strides to go out, and has assumed greater responsibility and played a more important role in safeguarding world peace and regional stability.
可以看出,随着我国对外开放深入发展、海外利益日益扩大和中国军队履行新时代的使命任务,中国军队走出去的步伐越来越坚定,在维护世界和平与地区稳定方面承担着更加重大的责任,发挥着更加重要的作用。
First, it has become an important mission of the Chinese military in the new era to provide strategic support for safeguarding China's overseas interests and promoting world peace and development. On the new journey, the Chinese armed forces are to perform their missions and tasks in the new era more effectively.
一是为维护国家海外利益和促进世界和平与发展提供战略支撑,已成为新时代中国军队的重要使命任务。在新的征程上,中国军队将更加有力有效地履行新时代使命任务。
Second, since the 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC), China has accelerated the modernization of national defense and the armed forces, with the modernization level and combat capability of the armed forces significantly improved. China is more capable of safeguarding national sovereignty, security and development interests, achieving complete reunification of the motherland, and "confident and competent in making greater contributions to world peace and development".
二是党的十八大以来,中国加快国防和军队现代化建设,军队现代化水平和实战能力显著提升,捍卫国家主权、安全、发展利益,实现祖国完全统一 的能力更加强大,更加“有信心、有能力为世界和平与发展作出更大贡献”。
Third, as the unprecedented changes in the past century have accelerated its evolution, the world has entered a new period of turbulence and change. The Chinese military has firmly upheld the Charter and purposes of the United Nations, promoted the establishment of a regional security cooperation framework and a new type of security partnership, proactively participated in the formulation of global security rules, strengthened international security cooperation, taken the initiative to get involved in the UN peacekeeping operations, and strived to provide more international public security products.
三是当今世界百年未有之大变局加速演进,进入新的动荡变革期。中国军队坚定维护联合国宪章和宗旨,推进构建新型安全伙伴关系和地区安全合作架构,积极参加全球安全规则制定,加强国际安全合作,积极参与联合国维和行动,努力提供更多的国际公共安全产品。
Safeguarding world peace and regional stability is the sacred mission of the Chinese military. In order to safeguard world peace and regional stability, first, China is to build a fortified national defense and military commensurate with China's international status and national security and development interests, accelerating the building of the people's armed forces into a world-class military, thus laying a solid foundation for safeguarding world peace and regional stability.
维护世界和平和地区稳定,是中国军队的神圣使命。为维护世界和平和地区稳定,一是要建设同我国国际地位相称、同国家安全和发展利益相适应的巩固国防和强大军队,加快把人民军队建成世界一流军队,为维护世界和平和地区稳定奠定坚实基础。
Second, China will continue to adhere to the security concept of common, comprehensive, cooperative and sustainable security and the Global Security Initiative (GSI), faithfully implement the concept of building a community with a shared future for mankind, and further strengthen strategic mutual trust, military mutual trust, cooperation and exchanges with the military forces of all countries in the world. It will also continue to proactively participate in the UN peacekeeping operations, international rescues, maritime escorts, joint exercises and training, and counter-terrorism operations within the framework of the United Nations, and provide more international public security products for the world.
二是继续坚持共同、综合、合作、可持续的安全观和全球安全倡议,忠实践行构建人类命运共同体理念,进一步加强与世界各国军队的战略互信、军事互信和合作交流,在联合国框架内,继续积极参加联合国维和、国际救援、海上护航、联演联训、打击恐怖主义等行动,为世界提供更多的国际公共安全产品。
Third, China will unswervingly pursue a defensive national defense policy, implement the military strategy in the new era, take a clear-cut stance against hegemonism and power politics in all their forms, oppose the Cold War mentality and unilateralism, oppose interference in the internal affairs of other countries and hegemonic acts, oppose double standards and exclusive circles, resolutely safeguard the UN-centered international system and the basic norms governing international relations and international fairness and justice, and resolutely safeguard its overseas national interests. In all, China will continue to play a greater and more constructive role in safeguarding world peace and regional stability.
三是坚定不移地奉行防御性国防政策,贯彻新时代军事战略方针,旗帜鲜明地反对一切形式的霸权主义和强权政治,反对冷战思维和单边主义,反对干涉别国内政和霸凌行径,反对搞双重标准和排他性小圈子,坚决维护国际关系基本准则和国际公平正义,坚决维护国家海外利益,努力为维护世界和平和地区稳定继续发挥更大的建设性作用。
(The author is the former vice president of the Academy of Military Sciences of the Chinese People's Liberation Army (PLA))
(作者是军事科学院原副院长)
Editor's note: Originally published on huanqiu.com, this article is translated from Chinese into English and edited by the China Military Online. The information and opinions in this article do not necessarily reflect the views of eng.chinamil.com.cn.