American-style "human rights diplomacy" is full of hypocrisy

美式“人权外交”尽显虚伪丑态

Source
China Military Online
Editor
Li Wei
Time
2022-04-15 18:24:19

钧 声

By Jun Sheng

不久前,塞尔维亚球迷在一场足球比赛的看台上拉起横幅,罗列了曾遭受美国入侵的国家,包括格林纳达、巴拿马、南联盟、阿富汗、伊拉克等。世人已经越来越多地看清,美国以保护“人权”为名,行破坏干预之实,是当今许多人道主义灾难的制造者。美国所谓的“人权外交”,实质是以“人权”为武器攻击他国、控制他国,为美国维护自身霸权服务。

Not long ago, Serbian football fans carried the banners in the stands of a match, in which the countries that had been invaded by the US were listed, including Grenada, Panama, Yugoslavia, Afghanistan, and Iraq and others. The world has become more and more aware of the fact that the US is the initiator of many humanitarian disasters today. It is actually damaging and intervening in the name of protecting the so-called "human rights". The "human rights diplomacy" of the US essentially uses "human rights" as a weapon to attack and control other countries and to serve the purpose of safeguarding its own hegemony.

在国际事务中猛打“人权外交牌”是美国的一贯伎俩。早在20世纪70年代中期,美国国会便将人权作为多边外交政策的重要内容,将其同安全援助、经济援助及其在国际金融机构中的投票取向联系起来。1977年,卡特当选为美国总统后,提出“人权外交”口号,人权被粉饰成是美国外交政策的“基石”和“灵魂”。

 Playing the human rights diplomacy card in international affairs is a consistent trick of the US. As early as the mid-1970s, the US Congress made human rights an important part of multilateral foreign policy and linked it to security assistance, economic assistance, and voting orientation in international financial institutions. After Jimmy Carter was elected in 1977, he put forward the slogan of "human rights diplomacy", and human rights were whitewashed as the "cornerstone" and "soul" of US foreign policy.

美国历史学家和外交关系学者詹姆斯·派克在其所著的《完美的幻觉:美国政府是如何选中人权外交的》一书中指出,美国越是刻意强调什么,越是说明要刻意掩饰什么。无论美国如何声嘶力竭地宣传其人权理念,都无法掩盖其在世界人权领域的斑斑劣迹。

James Peck, an American historian and foreign relations scholar, pointed out in his book Ideal Illusions: How the U.S. Government Co-opted Human Rights that the more the US deliberately emphasizes something, the more it shows what it has to hide. No matter how loudly the US promotes its human rights philosophy, it cannot cover up its misdeeds in the field of human rights in the world.

多年来,美国常以某些国家和地区的人权状况恶化为借口而发动战争,制造新的人权灾难。据统计,美国在建国以来240多年的历史中,仅有16年没有打仗,堪称“世界历史上最好战的国家”。数据显示,美国近20年发动的所谓“反恐”战争,已经夺去超过92.9万人的生命。

Over the years, the US has often used the deteriorating human rights situation in some countries and regions as an excuse to launch wars and create new human rights disasters. According to statistics, in the more than 240 years of history since its founding, there are only 16 years that the US did not fight a war, making it the most warlike nation in the history of the world. Statistics show that the so-called "anti-terrorism" war launched by the US in the past 20 years has claimed the lives of more than 929,000 people.

世人越来越看清楚,美式“人权外交”给阿富汗、伊拉克、利比亚、叙利亚等国带去的,不是什么“民主”“自由”,而是无尽的战乱、动荡,以及大量平民死亡、难民潮涌的人间惨剧。

 People of the world are seeing more and more clearly what the US-style human rights diplomacy has brought to Afghanistan, Iraq, Libya, Syria and other countries. It is not "democracy" and "freedom", but a human tragedy consisting of endless wars, turmoil, the death of many civilians, and the influx of refugees.

尽管美国国内长期存在大量失业、贫困、无家可归、枪支泛滥、暴力犯罪、种族歧视、移民人权等系统性人权问题,但美国在其每年的国别人权报告中却对这些视而不见、避而不谈,一味趾高气扬地指责别国的所谓“人权”问题。自诩“人权卫士”的美国,在人权领域一直奉行双重标准。

Although the US has long-standing systemic human rights problems such as massive unemployment, poverty, homelessness, proliferation of guns, violent crimes, racial discrimination, and immigrant human rights, it turns a blind eye and avoids these issues in its annual Country Reports on Human Rights Practices. Instead, it arrogantly accuses other countries of the so-called "human rights" issue. The US, which claims itself to be a "human rights defender", has always pursued double standards in human rights.

美国推行“人权外交”并不是真正出于人道主义的考虑,而是服务于本身战略利益、维护日渐衰落的全球霸权。在此次俄乌冲突中,美国不但没有为缓和冲突做出任何实质性努力,反而逼迫各国选边站队,不断激化矛盾、火上浇油,这让各国人民再次认清美国“人权卫士”面具之下的真面目。

The US-style human rights diplomacy is not really out of humanitarian considerations, but to serve its own strategic interests and safeguard its declining global hegemony. In the Russia-Ukraine conflict this time, the US failed to make any substantive efforts to ease the conflict. Instead, it forced countries to take sides, constantly intensified conflicts and added fuel to the fire, which made people of all countries recognize the real face under the mask of the so-called "human rights defender".

霸权衰落的丧钟已经敲响,美国终将为自己混淆是非,劣迹斑斑的“人权外交”付出惨重代价。

The death knell of the decline of hegemony has sounded, and the US will eventually pay a heavy price for its notorious "human rights diplomacy" that confuses right and wrong.

 

Related News

Continue...