US military industrial complex profiteers from Russia-Ukraine conflict

挑起俄乌冲突并从中渔利,美国军工的如意算盘

Source
China Military Online
Editor
Li Wei
Time
2022-04-04 18:15:32

乌克兰危机的发生让本已负重前行的世界经济承受更大压力。然而,据美国国防部前官员披露,在华盛顿,不少游说公司、军工企业和国会大厦里的人,却在悄悄开香槟庆祝。美国股市数据显示,2月24日至3月28日,洛克希德·马丁公司股价上涨超过13%,诺思罗普·格鲁曼公司上涨超过13.4%,通用动力公司涨幅超过10%。俄乌冲突爆发,美国军工企业股价大幅上涨。谁在大发战争横财?不言自明。

While the Ukraine crisis has put another straw on the already struggling world economy, many people from the lobbying groups, military industrial corporations, and Capitol Hill in Washington are celebrating with champagne, said a former official of the US Department of Defense. US stock market data show that from February 24 to March 28, the stock price of Lockheed Martin jumped more than 13 percent, that of Northrop Grumman up 13.4 percent, and that of General Dynamics up over 10 percent. The “coincidence” of the breakout of the Russia-Ukraine crisis and the shooting up of stock prices of American military-industrial companies is telling the world, loud and clear, who is profiteering from the war.

美国斯坦福大学退休教授菲利普·津巴多在《路西法效应:好人是如何变成恶魔的》一书中指出,战争需要有人来准备和“烹制”,如果没有这些人的推动,战争根本不会发生。美国政治中就有一个嗜好“烹制”战争的军工复合体,这是一个由军事部门、军工企业和部分国会议员、国防科研机构、智库等组成的庞大利益集团,不断将美国的对外政策往战争方向推,通过制造战争和冲突、挑动军备竞赛来追逐巨额利润。

Philip George Zimbardo, a retired professor from Stanford University, wrote in his The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil that someone has to prepare and “cook” war, and there would be no war without these people. In America’s political circle, there is exactly such a military-industrial complex eager to “cook” war. It is a gigantic interest group comprising the military sector, military-industrial companies, some congress members, national defense research institutes, and think tanks, who are constantly pushing America’s foreign policy in the direction of war and are pursuing obscene profits by creating war and conflicts and agitating arms race.

挑起俄乌冲突并从中渔利,是美国军工复合体的如意算盘。它通过利益集团影响美国对外政策,不断挑战俄罗斯底线,并通过渲染俄罗斯“军事威胁”,兜售安全焦虑,夸大欧洲国家大幅增加国防开支、强化“军事威慑”的必要性。

Instigating the conflict between Russia and Ukraine and profiteering from it is what the American military-industrial complex has been planning and doing. It has been swaying America’s foreign policy through interest groups, always challenging Russia’s bottom line, peddling security anxiety by exaggerating military threats from Moscow, and touting the necessity for European countries to increase their defense spending by a large margin in order to intensify “military deterrence”.

美国国防部报告显示,自2014年以来,美国已承诺向乌克兰提供超过27亿美元的所谓安全援助,2017年还同意向乌方提供致命性武器。美国国务院近日公布的数据显示,仅过去一年美国对乌克兰的所谓安全援助就超过10亿美元。

A report from the US Department of Defense shows that since 2014, the US has promised to provide more than USD 2.7 billion worth of so-called “security aid” to Ukraine; it agreed to provide lethal weapons in 2017; last year’s “security aid” alone amounted to more than USD 1 billion according to recent data released by the US State Department.

俄乌冲突爆发后,美国军工复合体将其视为武器的“大卖场”和“广告会”。德国、芬兰、波兰等多个欧洲国家宣布提高国防预算,并向美国提出数额庞大的军备采购计划。美国军工企业是这些采购合同的最大受益者。

In the eyes of American military-industrial complex, the Russia-Ukraine conflict is just a big fair or advertisement for its weapons. Several European countries, including Germany, Finland and Poland, have announced to increase their defense budget and placed monumental weapon orders with American manufacturers, to which the military-industrial complex is the biggest beneficiary.

早在1961年,美国总统艾森豪威尔就曾告诫美国民众要警惕军工复合体对美国的危害。然而,60多年过去了,它更加肆无忌惮地操纵着美国的国内政治和外交、军事政策。据美国“公开的秘密”网站揭露,过去20年,为影响国防政策,美国军工企业仅游说费用就花费25亿美元。2014年至2019年,美国前国防部长詹姆斯·马蒂斯等千余名国防部高级官员、采购官员跳槽到军工企业,利用自己的人脉为军工企业拉生意。

In 1961, former US President Eisenhower warned American people about the harm done by the military-industrial complex to their country. Well, more than 60 years have passed and it is still manipulating America’s political, diplomatic and military policies without scruple. Open Secrets, an American website, revealed that America’s military-industrial corporations spent USD 2.5 billion on lobbying in the past 20 years to influence the nation’s defense policy. From 2014 to 2019, former US Secretary of Defense James Mattis, along with over 1,000 senior officials and procurement officers of the US Department of Defense, joined military-industrial companies, using their connections to lure more businesses.

瑞典斯德哥尔摩国际和平研究所日前发表的全球军售趋势报告显示,2017年至2021年,全球武器交易量与2012年至2016年相比下降4.6%,但同期美国武器出口却增长14%,全球占比从32%上升到39%。可以说,世界上哪里有战争,哪里就有美国武器,只要战争不止,巨额利益就源源不断流向美国军工企业。

An Arms sales report recently issued by Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) shows that from 2017 to 2021, global arms sales volume decreased by 4.6 percent compared with the 2012-2016 period, but America’s weapon export increased by 14 percent and its global percentage rose from 32 percent to 39 percent. It’s safe to say that where there is war, there are American weapons; as long as there is war, exorbitant profits will keep flowing into the pocket of American military-industrial companies.

美国长期以“民主灯塔”自居,然而,美国国内抗疫资金经常找不到着落、军工企业却赚得钵满盆满的强烈反差,以及美国在世界各地到处制造战争和冲突的斑斑劣迹,早已把美国所标榜的民主、人权侵蚀得百孔千疮。被军工复合体等利益集团绑架的美国,就是一辆被金钱腐蚀的霸权战车,带给世界和本国普通民众的,只有动荡和危害。

The US has always prided itself on being the beacon of democracy, yet the stark contrast between its meager spending on battling the pandemic at home and the pocket-lining, champagne-celebrated arms deals of its military-industrial companies, and its horrifying record of starting war and conflicts everywhere around the world have long belied its self-claimed democracy and human rights so much that there is nothing much left to the terms. Hijacked by its military-industrial complex and other interest groups, the US is like a money-eroded chariot of hegemony, bringing to the world as well as its own people nothing but turmoil and damage.

 into English and edited by the China Military Online. The information, ideas or opinions appearing in this article do not necessarily reflect the views of eng.chinamil.com.cn.

 

Related News

Continue...