Biden's multilateralism: hegemony under the disguise of rules

拜登政府的“多边主义”:以规则之名行霸权之实

Source
China Military Online
Editor
Xu Yi
Time
2021-07-16 19:03:20

唐华

By Tang Hua

自拜登就任美国总统后,“回归多边主义”就成了他和幕僚的口头禅,似乎向全世界宣告,一个温和善意、尊重规则的美国回来了。然而,半年过去,世人逐渐看清,拜登政府口中的“多边主义”只不过是其拉拢盟友、搞团伙式霸凌的华丽外衣。

After Biden took office as American president, “returning to multilateralism” has become a catchword for him and his staff, as if to tell the world that a friendly and rules-obeying America is back. Yet half a year has passed and the world has come to realize that the “multilateralism” preached by the Biden administration is nothing but a cloak over its attempt to rope in the allies and practice bloc bullying.

日前,所谓“媒体自由联盟”发表了一项由美国等21个西方国家联署的声明,无理指责中国和香港特区政府关闭《苹果日报》,打压言论自由。毫无疑问,这又是一次由美国政府挑唆发动、以西方小圈子冒充国际社会的反华行动。

Recently the so-called “Media Freedom Coalition ” released a statement signed by 21 western countries represented by the US, making groundless accusations of the government of China and its Hong Kong SAR of closing the Apple Daily and oppressing freedom of speech. This is obviously another anti-China move instigated by the US government with a small western clique posing as the international community.

成立于1995年的《苹果日报》由“祸港四人帮”之一的黎智英创立,是蛊惑香港年轻一代,煽动反对派暴力对抗香港政府、扰乱社会秩序的知名毒媒。而黎智英本人与美国驻港总领事馆关系密切,美国多次通过其资助香港黑暴活动。香港市民曾拉起巨型横幅斥责黎智英是“美国走狗”“祸港乱港总策划”,《苹果日报》是“蛊惑造谣烂苹果”。在西方社会,没有哪个国家会容忍本国存在这样背主卖国、企图瘫痪政府管治体系的媒体和个人。

Founded by Jimmy Lai, a member of the “group of four” that tried to wreak havoc on Hong Kong, in 1995, Apple Daily is known as a media that misleads the young generation in Hong Kong and agitates opposition parties to defy the Hong Kong government with violence and disrupt social order. Jimmy Lai is closely connected with the US Consulate General Hong Kong, while the US has sponsored through him the violent riots in the SAR. Hong Kong residents used to pull up huge streamers condemning Jimmy Lai as “flunky of America” and “mastermind of creating riots and chaos in Hong Kong”, and his Apple Daily asgenerating smear and slander. No western country would even tolerate such a media or individual that betrays its own country and tries to paralyze the government.

2021年年初,美国前总统特朗普不甘心败选,多次在社交媒体发表质疑选举结果、声称大选被操纵的阴谋论,煽动支持者在华盛顿举行抗议活动,引发了震惊世界的冲击美国国会大厦事件。事发后,美国民主党迅速行动,将事件定性为“暴乱”,将参与者斥为“暴徒”,左翼控制的媒体集体谴责特朗普煽动暴力,注销了其社交媒体账号,令其“社会死亡”,民主党众议员还对特朗普发起民事诉讼,要求其为冲击事件负责。彼时的美国民主党,闭口不谈“言论自由”,大有借机将特朗普和其右翼支持者赶尽杀绝之势,如今却对煽动香港暴乱的毒媒和黎智英情有独钟、格外怜惜,岂不是咄咄怪事!

In early 2021, former US President Trump, refusing to accept his failure at the re-election, doubted the election results repeatedly on social media, spread the conspiracy theory that the election had been rigged, and incited his supporters to organize protests in Washington, which finally led to the world-shocking Capitol Hill riot. The Democratic Party acted immediately defining the event as a riot and the participants as rioters, and the media controlled by left-wing forces condemned Trump for instigating violence and canceled his social media account to make him socially dead. Democratic members of the House of Representatives even filed a civil lawsuit against Trump holding him accountable for the rioting. At that time, the Democratic Party said nothing about “freedom of speech” but jumped at the opportunity to attack Trump and his right-wing supporters; yet now it seems especially sympathetic with and lenient on Jimmy Lai and his Apple Daily that incited the violent riots in Hong Kong. How bizarre!

香港动荡混乱时,隔岸观火、幸灾乐祸,甚至公然支持暴乱分子;香港稳中向好时,散布谣言、制造恐慌,甚至为暴乱分子喊冤翻案。美国及其盟友助乱香港,企图将香港变成中美博弈角力的残酷战场,这一险恶用心已经暴露无遗。

When Hong Kong was mired in turbulence and chaos, Washington gloated, watched with folded arms, and even blatantly supported the rioters; when Hong Kong was stable, it spread rumors and created panic, and even complained about the “injustice” done to the rioters. The vicious attempt of the US and its allies to turn Hong Kong into a battlefield of the China-US struggles has been exposed under broad daylight.

从疫情溯源到所谓“新疆人权”,从七国集团会议到联合国人权理事会会议,无论是何种场合何种话题,美国都要拉帮结伙,打着“多边主义”旗号,站在所谓“基于规则的国际秩序”道德制高点上,对中国的内政外交、人权状况横加指责,对中国的疫情防控、对外援助肆意抹黑。凡此种种,无非是企图用话语陷阱给美国的霸凌政策“正名”,把中国塑造成“规则的破坏者”“秩序的颠覆者”,营造中国行为方式“犯众怒”的假象,达到其剥夺中国和平发展权利的目的。

From the origin tracing of COVID-19 to the so-called “human rights issue in Xinjiang”, from the G7 Summit to the session of the UN Human Rights Council, the US, at every occasion and on every topic, has formed the habit of ganging up with its followers on the moral high ground of “rules-based international order”, where it criticizes China’s internal and foreign policies and human rights situation, and unscrupulously smears China’s efforts of pandemic prevention and control and foreign assistance. It is trying so desperately to gloss over its bullying policies with resounding rhetoric, paint China as a “breaker of rules and order”, and create the false impression that what China has done has angered many foreign countries, with the ultimate goal of depriving China of its right to peaceful development.

只不过,青山遮不住,毕竟东流去,中华民族伟大复兴的历史大势,已如滔滔江水般不可阻挡。而美国拉拢小圈子、对华搞围堵的做法,因使用太多、吃相太丑,正面临边际效益递减的尴尬局面。

But how can the mountain stop the ever-flowing river from running to the east? The great rejuvenation of the Chinese nation is an overwhelming historical trend that cannot be stopped, whereas America’s old trick of forming a small clique to contain China, which has been played too many times and isbeneath its dignity, is facing the dilemma of shrinking marginal benefit.

不久前,在联合国人权理事会第47届会议上,美国挑动44个国家发起反华“联合声明”,仅两天后,原本参与的乌克兰就宣布退出。与此同时,白俄罗斯代表67国作支持中国的共同发言,强调香港事务是中国内政,外界不应干涉,支持中国在香港特别行政区实行“一国两制”。这充分说明,拜登拉拢盟友对中国统一发声的如意算盘再度落空。

At the 47th session of the UN Human Rights Council, the US rallied 44 countries to issue a “joint statement” against China, but Ukraine pulled its name out of the statement only two days later. In the meantime, Belarus, on behalf of 67 countries, gave a speech in support of China, emphasizing that no foreign country shall interfere in Hong Kong as that is China’s internal affair, and supporting China’s exercise of “one country, two systems” in the SAR. Once again, Biden’s plan to speak in one voice with his allies against China fell through.

事实证明,公道自在人心,个别西方国家毫无底线的谎言,国际社会看得很清楚,其所主导的闹剧,越来越没有市场。他们高喊“人权”“自由”的样子,越来越像穿着“皇帝的新衣”般虚伪做作。

Facts have proven that justice is in the heart of the people. The international community has seen through the shameless lies told by certain western countries, and the farce staged by them is having fewer audiences. Their posture of preaching human rights and freedom is as ridiculous and hypocritical as the emperor wearing his new clothes.

Editor’s note: This article is originally published on china.com.cn, and is translated from Chinese into English and edited by the China Military Online. The information, ideas or opinions appearing in this article do not necessarily reflect the views of eng.chinamil.com.cn.

Related News

Continue...