US troops in ROK owe world explanation on biochemical lab

驻韩美军生化实验室,欠世人一个交代

Source
China Military Online
Editor
Li Wei
Time
2021-05-25 16:46:21

杜白羽

By Du Baiyu

日前,韩国釜山市民团体持续抗议,要求美军关闭位于釜山港的生化实验室,将生化武器撤出韩国。多年来,美军向韩国运入生物战剂屡被曝光,美军对有关生化实验的不实言论接连被揭穿,韩国民众的质疑、不满和抗议也在持续发酵。

Recently, citizens in the ROK city of Busan have been holding protests, calling for the closure of the biochemical laboratory of the US military in the port of Busan and the removal of biochemical weapons from the ROK. For many years, the US military’s shipment of biological warfare agents to the ROK has been repeatedly exposed, and their false remarks about biochemical experiments debunked, fermenting doubts, discontent and protests among the general public of the ROK.

面对驻韩美军生化实验室的重重疑云,人们在问:

About controversies over America’s biochemical lab in ROK, people are demanding answers to the following questions:

第一,美方的真实目的是什么?

First, what is the US military’s real intention of shipping biological warfare agents to Busan?

韩联社日前报道称,釜山港第8号码头设有驻韩美军生化项目“半人马”的相关设施,该计划延续了此前的“朱庇特”项目。驻韩美军方面再三强调,“朱庇特”项目仅为应对朝鲜“生化战”,对毒性物质进行探测、分析、警告,是一种“防御武器系统”。但韩国军事专家表示,在生物武器方面,“防御”与“开发”是一个硬币的两面,驻韩美军的细菌实验并不仅仅是为了防御。

ROK’s Yonhap News Agency reported lately that Busan Port’s Pier 8 houses a biosurveillance project Centaur, which aims to hold the capabilities of NBC [nuclear, biological, chemical] threat awareness, understanding, and response, a continuation of the previous Jupitr program. While the United States Forces Korea (USFK) kept stressing that Jupitr is a defensive weapon system designed to respond to biochemical threats from DPRK by detecting, analyzing, and issuing warnings about toxic substances, ROK military experts still insisted that defense and research are two sides to a coin when it comes to bio-weapons, and the bacteria tests by the stationed troops are definitely not just for defense.

韩媒评论称,驻韩美军在韩国国内构建“朱庇特”及“半人马”体系,意味着朝鲜半岛正在成为美国生物武器防御战略的中心舞台。美军在韩相关设施将代替美国本土,对全世界美军基地使用的生物武器样本进行检测和验证。

ROK media commented that the operation of Jupitr and Centaur system by US troops is turning the Korean peninsula into the center stage of America’s bio-weapon defense strategy. With such facilities in the ROK, the US military will test and validate bio-weapon samples for US bases all over the world in ROK instead of in the American soil.

第二,美方为何反复隐瞒真相?

Second, why is the US holding back the truth?

起初,美方矢口否认在釜山港第8码头建设军方实验室,直至2016年相关项目被媒体曝光才被迫承认。美方2015年声称当时是首次向韩运入生物战剂,随后又被调查证明早在2009年就开始秘密运入。如此遮遮掩掩,究竟是在掩盖什么?

The US side adamantly denied its operation of a military biochemical lab at Busan Port’s Pier 8 until the project was exposed by the media in 2016. In 2015, the US military claimed its shipment of biochemical warfare agents to ROK that year was the first time, which was belied later as investigations traced the secret shipment all the way back to 2009. What is the US trying to hide?

韩国舆论认为,美国作为《禁止生物武器公约》缔约国,有义务不发展、不生产、不储存、不制取除和平用途外的微生物制剂、毒素及其武器,但驻韩美军对此完全不在乎。

According to public opinions in the ROK, as a signatory to the Biological Weapons Convention (BWC), the US has an obligation not to develop, produce or store microbial agents, toxins, and related weapons other than for peaceful purposes, but the US troops in ROK obviously didn’t care about that.

合法、透明、安全是国际社会对美国生物军事化活动的共同要求。美方应当采取切实、可信的行动全面履行《禁止生物武器公约》义务,并停止独家阻挡公约核查议定书谈判,为通过核查解决关切、建立互信创造条件。令人遗憾的是,对于国际社会的关切,美方始终充耳不闻。

Legality, transparency and security are the common requirements of the international community for US biomilitary activities. The US side should take concrete and credible actions to fully fulfill its obligations under the BWC and stop standing alone in blocking negotiations for a protocol that includes a verification mechanism to the BWC, so as to create conditions for addressing concerns and building mutual trust through verification. Unfortunately, the US side has turned a deaf ear to international concerns.

第三,美方为何不顾当地民众健康和安全?

Third, why has the US ignored the health and safety of the local people?

要知道,釜山港第8码头半径500米内有4个居民区和多所学校,这样的人口密集区一旦发生事故怎么办?美方是否有应急预案?

It must be noted that there are four residential communities and several schools within a 500m radius of Pier 8 of the Busan Port. What if a biochemical disaster happens in such a populous district? Does the US side have an emergency response plan?

美方的说法是,选择釜山港8号码头为实验场所,是因为需要保护处于大规模人口密集地区的釜山市民。对此,韩国免疫学专家、首尔大学院教授禹熙钟(音译)反驳道,在城市中心进行生物武器实验纯属无稽之谈。

The American version of the story is that they chose to build the lab at Pier 8 to protect the Busan residents who lived in a densely populated area. This was immediately refuted by an immunologist and professor at the Seoul National University, who called bio-weapon experiments in downtown areas ridiculous.

韩媒评论称,韩国虽然缴纳了数万亿韩元规模的驻韩美军驻扎费,但美国口头上是保护盟友安全,实则把盟国当成实验场。早在2014年,负责该项目的美陆军埃奇伍德化学生物中心彼得•伊曼纽尔博士在接受美国军事杂志采访时,就说出了大实话:“只要(美国)愿意,随时随地都可以进行实验。即使实验失败,也可以对其进行一定程度的控制。”对此,愤怒的韩国网友留言称,“把韩国当炮灰,美国滚回太平洋那边去!”

ROK media also commented that although Seoul has paid trillions of won to share the expenses of local American troops, the US side, while paying the lip service of protecting its allies, is actually using it as a test field. As early as in 2014, Dr. Peter Emanuel of the Edgewood Chemical Biological Center (ECBC), who was responsible for the project in ROK, admitted in an interview with an American military magazine that (the US) could experiment anytime anywhere if it wanted to, and that it could, to some extent, control the consequences of a failed experiment. In response, angered ROK netizens demanded the US troops, which took ROK as cannon fodder, go back to their country on the other side of the Pacific Ocean.

真相还在冰山之下,争议仍在继续。驻韩美军生化实验室,美方欠世人一个清楚交代。

The truth is still buried under the iceberg, and controversies are raging. The US owes the world an explanation about its biochemical lab in ROK.

Editor's note: This article is originally published on Xinhuanet.com, and is translated from Chinese into English and edited by the China Military Online. The information, ideas or opinions appearing in this article do not necessarily reflect the views of eng.chinamil.com.cn.

Related News

Continue...